Product SiteDocumentation Site

5. Ringraziamenti

5.1. Un po' di storia

Nel 2003, Nat Makarevitch mi contattò (Raphaël) perché aveva intenzione di pubblicare un libro su Debian nella raccolta Cahier de l'Admin (Manuale dell'Amministratore) che gestiva per Eyrolles, un importante editore francese di testi tecnici. Accettai immediatamente di scrivere il libro. La prima edizione è stata pubblicata il 14 ottobre 2004 e fu un tale successo che appena quattro mesi dopo andò esaurito.
Da allora, sono state rilasciate altre 4 edizioni della versione francese, una per ogni successivo rilascio di Debian. Roland Mas, che ha iniziato a lavorare al libro come mio correttore di bozze, a poco a poco divenne il co-autore.
Mentre eravamo ovviamente soddisfatti del successo del libro, speravamo che Eyrolles riuscisse a convincere un editore internazionale a tradurlo in inglese. Avevamo ricevuto molte segnalazioni di come il libro avesse aiutato molte persone ad iniziare con Debian ed eravamo desiderosi di far sì che il libro potesse aiutare nello stesso modo molte altre persone.
Purtroppo nessun editore inglese che contattammo era disposto a correre il rischio di tradurre e pubblicare il libro. Non lasciandoci scoraggiare da questo piccolo passo indietro, abbiamo deciso di negoziare con il nostro editore francese Eyrolles i diritti necessari per la traduzione del libro in Inglese ed abbiamo cercato di pubblicarlo noi stessi.

5.2. Una traduzione finanziata dal basso

Tradurre un libro di 450 pagine comporta uno sforzo notevole che richiede diversi mesi di lavoro; essendo io e Roland lavoratori autonomi, dovevamo garantirci un minimo reddito durante il tempo necessario al completamento del progetto. Così abbiamo avviato una campagna di finanziamento popolare su Ulule chiedendo alle persone di contribuire economicamente alla riuscita del progetto.
La campagna aveva 2 obiettivi: raccogliere 15.000 € per la traduzione e destinare un fondo di 25.000 € per ottenere completa proprietà del testo, così da permetterci di pubblicarlo sotto una licenza libera, cioè una licenza che segue pienamente le linee guida Debian per il software libero.
Terminata la campagna di Ulule, il primo obiettivo si concluse con la raccolta di 24.345 €. Mentre non fu possibile completare il fondo per la pubblicazione libera in quanto vennero raccolti solo 14.935 €, come annunciato inizialmente la campagna per la pubblicazione libera proseguì sul sito ufficiale del libro.
Mentre eravamo impegnati a tradurre il libro, le donazioni dedicate alla pubblicazione libera hanno continuato ad arrivare… così ad aprile 2012, il fondo fu completato ed è perciò possibile beneficiare di questo libro sotto i termini di una licenza libera.
Vorremmo ringraziare tutti coloro che hanno contribuito a queste campagne di raccolta fondi, sia con contributi in denaro che con il passaparola, senza di loro non avremmo potuto farlo.

5.2.1. Aziende e organizzazioni che ci hanno appoggiato

Abbiamo avuto il piacere di ottenere contributi significativi da molte aziende e organizzazioni amiche del software libero. Grazie a Code Lutin, École Ouverte Francophone, Evolix, Fantini Bakery, FSF France, Offensive Security (l'azienda dietro BackTrack Linux), Opensides, Proxmox Server Solutions Gmbh, SSIELL (Société Solidaire d'Informatique En Logiciels Libres) e Syminet.
Vorremmo anche ringraziare OMG! Ubuntu e April per il loro aiuto nel pruomovere l'operazione.

5.2.2. Sostenitori individuali

Gli oltre 650 sostenitori nella raccolta fondi iniziale e le altre svariate centinaia che hanno contribuito successivamente fino a raggiungere l'obiettivo finale. È grazie a persone come loro che questo progetto è stato possibile. Grazie!
Vogliamo indirizzare il nostro speciale ringraziamento a chi ha contribuito con almeno 35 € (a volte anche molto di più!) al fondo per la pubblicazione libera. Siamo lieti ci siano tante persone che condividano i nostri valori di libertà e tuttavia ci abbiano voluto riconoscere un compenso per il lavoro che abbiamo dedicato a questo progetto.
Quindi grazie a: Alain Coron, Alain Thabaud, Alan Milnes, Alastair Sherringham, Alban Dumerain, Alessio Spadaro, Alex King, Alexandre Dupas, Ambrose Andrews, Andre Klärner, Andreas Olsson, Andrej Ricnik, Andrew Alderwick, Anselm Lingnau, Antoine Emerit, Armin F. Gnosa, Avétis Kazarian, Bdale Garbee, Benoit Barthelet, Bernard Zijlstra, Carles Guadall Blancafort, Carlos Horowicz — Planisys S.A., Charles Brisset, Charlie Orford, Chris Sykes, Christian Bayle, Christian Leutloff, Christian Maier, Christian Perrier, Christophe Drevet, Christophe Schockaert (R3vLibre), Christopher Allan Webber, Colin Ameigh, Damien Dubédat, Dan Pettersson, Dave Lozier, David Bercot, David James, David Schmitt, David Tran Quang Ty, Elizabeth Young, Fabian Rodriguez, Ferenc Kiraly, Frédéric Perrenot — Intelligence Service 001, Fumihito Yoshida, Gian-Maria Daffré, Gilles Meier, Giorgio Cittadini, Héctor Orón Martínez, Henry, Herbert Kaminski, Hideki Yamane, Hoffmann Information Services GmbH, Holger Burkhardt, Horia Ardelean, Ivo Ugrina, Jan Dittberner, Jim Salter, Johannes Obermüller, Jonas Bofjäll, Jordi Fernandez Moledo, Jorg Willekens, Joshua, Kastrolis Imanta, Keisuke Nakao, Kévin Audebrand, Korbinian Preisler, Kristian Tizzard, Laurent Bruguière, Laurent Hamel, Leurent Sylvain, Loïc Revest, Luca Scarabello, Lukas Bai, Marc Singer, Marcelo Nicolas Manso, Marilyne e Thomas, Mark Janssen — Sig-I/O Automatisering, Mark Sheppard, Mark Symonds, Mathias Bocquet, Matteo Fulgheri, Michael Schaffner, Michele Baldessari, Mike Chaberski, Mike Linksvayer, Minh Ha Duong, Moreau Frédéric, Morphium, Nathael Pajani, Nathan Paul Simons, Nicholas Davidson, Nicola Chiapolini, Ole-Morten, Olivier Mondoloni, Paolo Innocenti, Pascal Cuoq, Patrick Camelin, Per Carlson, Philip Bolting, Philippe Gauthier, Philippe Teuwen, PJ King, Praveen Arimbrathodiyil (j4v4m4n), Ralf Zimmermann, Ray McCarthy, Rich, Rikard Westman, Robert Kosch, Sander Scheepens, Sébastien Picard, Stappers, Stavros Giannouris, Steve-David Marguet, T. Gerigk, Tanguy Ortolo, Thomas Hochstein, Thomas Müller, Thomas Pierson, Tigran Zakoyan, Tobias Gruetzmacher, Tournier Simon, Trans-IP Internet Services, Viktor Ekmark, Vincent Demeester, Vincent van Adrighem, Volker Schlecht, Werner Kuballa, Xavier Neys e Yazid Cassam Sulliman.

5.3. Un ringraziamento speciale ai collaboratori

Questo libro non sarebbe stato quello che è senza il contributo di diverse persone che hanno avuto un ruolo importante. Vorremmo ringraziare Marilyne Brun, che ci ha aiutato a tradurre il capitolo di esempio e ha lavorato con noi per definire le regole da adottare durante la traduzione. Ha inoltre revisionato diversi capitoli che avevano un disperato bisogno di lavoro supplementare. Grazie a Anthony Baldwin (di Baldwin Linguas) che ci ha tradotto diversi capitoli.
Abbiamo beneficiato del generoso aiuto dei correttori di bozze: Daniel Phillips, Gerold Rupprecht, Gordon Dey, Jacob Owens e Tom Syroid. Ognuno di loro ha revisionato molti capitoli. Veramente grazie!
Vogliamo anche ringraziare i lettori della versione francese che con i loro commenti ci hanno confermato sarebbe veramente stato importante tradurlo in inglese: grazie a voi Christian Perrier, David Bercot, Étienne Liétart e Gilles Roussi. Stefano Zacchiroli, che era Project Leader di Debian durante la campagna di finanziamento, merita un grande ringraziamento, ha approvato il progetto con una citazione spiegando come libri liberi (come in libertà) erano più che necessari.
Chi ha il piacere di leggere queste righe in una copia tascabile del libro, dovrebbe unirsi a noi per ringraziare Benoît Guillon, Jean-Côme Charpentier e Sébastien Mengin che hanno lavorato al design interno del libro. Benoît è l'autore di dblatex — lo strumento che ci ha permesso di convertire il testo in Latex (e poi in PDF). Sébastien è il designer che ha creato l'impaginazione di questo bel libro e Jean-Côme è l'esperto di LaTeX che lo ha implementato come foglio di stile usabile con dblatex. Grazie ragazzi per tutto il duro lavoro!
Infine, grazie a Thierry Stempfel per le belle immagini che introducono ogni capitolo e grazie a Doru Patrascu per la bellissima copertina.

5.4. Ringraziamenti personali di Raphaël

Prima di tutto, vorrei ringraziare Nat Makarevitch, che mi ha offerto la possibilità di scrivere questo libro e mi ha guidato durante l'anno che è stato necessario per scriverlo. Grazie anche alla bella squadra di Eyrolles e a Muriel Shan Fan Sei in particolare che è stata molto paziente e mi ha insegnato molte cose.
Il periodo della campagna Ulule per me è stato molto impegnativo, ma vorrei ringraziare tutti coloro che hanno contribuito a renderlo un successo, in particolare il team di Ulule che ha reagito molto velocemente alle mie numerose richieste. Grazie anche a tutti coloro che hanno promosso l'operazione. Non ho un elenco completo (e se lo avessi probabilmente sarebbe troppo lungo), ma vorrei ringraziare alcune delle persone che erano in contatto con me: Joey-Elijah Sneddon e Benjamin Humphrey di OMG! Ubuntu, Frédéric Couchet di April.org, Jake Edge di Linux Weekly News, Clement Lefebvre di Linux Mint, Ladislav Bodnar di Distrowatch, Steve Kemp di Debian-Administration.org, Christian Pfeiffer Jensen di Debian-News.net, Artem Nosulchik di LinuxScrew.com, Stephan Ramoin di Gandi.net, Matthew Bloch di Bytemark.co.uk, il team a Divergence FM, Rikki Kite di Linux New Media, Jono Bacon, il team marketing di Eyrolles e molti altri che potrei aver dimenticato (scusatemi per questo).
Voglio indirizzare un ringraziamento speciale a Roland Mas, mio co-autore. Abbiamo collaborato a questo libro sin dall'inizio e lui è sempre stato all'altezza della sfida, devo anche dire che il completamento del Debian Administrator's Handbook ha comportato un sacco di lavoro…
Ultimo, ma non meno importante grazie a mia moglie Sophie. È stata di grande aiuto al mio lavoro su questo libro e su Debian in generale. L'ho lasciata sola troppi giorni (e notti) con il nostro bimbo di 2 anni per portare a termine il libro. Le sono grato per il suo sostegno e so quanto sono fortunato di averla a mio fianco.

5.5. Ringraziamenti personali di Roland

Beh, Raphaël ha già anticipato anche la maggior parte dei miei ringraziamenti «esterni». Vorrei comunque sottolineare la mia gratitudine al personale di Eyrolles con il quale ho sempre avuto una piacevole collaborazione. Nella speranza che i risultati dei loro ottimi consigli non si siano persi nella traduzione.
Sono estremamente grato a Raphaël per aver seguito la parte amministrativa di questa edizione inglese. Dall'aver organizzato la campagna di finanziamento agli ultimi dettagli dell'impaginazione del libro, produrre un libro tradotto è molto più di una semplice traduzione e correzione di bozze, e Raphaël ha fatto (o delegato e supervisionato) tutto. Quindi grazie.
Grazie anche a tutti coloro che più o meno direttamente hanno contribuito a questo libro, fornendo chiarimenti o spiegazioni e consigli sulla traduzione. Sono troppi da citare, ma la maggior parte di loro di solito può essere trovata nei diversi canali IRC #debian-*.
C'è una certa sovrapposizione con il precedente insieme di persone, ma un ringraziamento particolare va alle persone che contribuiscono effettivamente a Debian. Non ci sarebbe questo libro senza di loro, e sono ancora stupito di quello che il progetto Debian nel suo complesso mette a disposizione di tutti.
Un ringraziamento più personale va ai miei amici ed ai miei clienti, per la loro comprensione quando ero meno scattante alle loro richieste perché ero impegnato alla stesura di questo libro, e anche per il loro costante supporto e incoraggiamento. Voi sapete chi siete, grazie
E infine, sono sicuro che sarebbero sorpresi di essere menzionati qui, ma vorrei estendere la mia gratitudine a Terry Pratchett, Jasper Fforde, Tom Holt, William Gibson, Neal Stephenson e naturalmente al compianto Douglas Adams. Per le innumerevoli ore che ho trascorso godendo dei loro libri, sono direttamente responsabili per il mio essere in grado di prendere parte alla traduzione di questo.